Les conférences 'obligatoires' multilingues ont été réalisées en visioconférence ou en vidéoconférence pendant la période de confinement et pendant la période de restrictions des déplacements en France et en Europe.
La situation sanitaire s’est améliorée en France en Septembre 2021, nous ne sommes pas certains que cela perdure, même si nous l’espérons fortement et que nous nous employons au quotidien à respecter les gestes barrières, le port du masque, la désinfection des équipements, la vérification du passe sanitaire.
De plus, les déplacements vers les autres pays et en provenance aussi de ces pays de l’UE ou hors UE sont encore soumis à certaines restrictions.
Dès le début de la crise sanitaire, nous nous sommes formés à la technique d’interprétation simultanée à distance (Remote Simultaneous Interpretation ou RSI), vite opérationnels, nous avons des références qui en attestent (nous vous faisons parvenir une liste à la demande, avec plaisir).
L’interprétation de conférence en mode simultanée à distance ou en présentiel reste un travail d’équipe. Nous veillons à ce que cette fluidité entre les interprètes de même combinaison linguistique et les autres équipes d’interprètes soit aussi bonne qu’en présentiel.
Les chefs de projet AMPLUS, et TTP-AMPLUS vous proposeront la méthode d'interprétariat à distance la plus adaptée à la configuration de votre événement, en restant dans des budgets raisonnables et limités.